Sin Perdón

Publicado: febrero 4, 2008 en Vicios del Idioma

 yerro

De esta manera el diario deportivo MD tituló una noticia en su edición digital el día de hoy Lunes 04 de Febrero, la noticia es sobre aclaraciones de Diego Armando Maradona, acerca del supuesto perdón pedido a los ingleses por meter un gol con la mano durante la Copa del Mundo de 1986. Casi me fui de espaldas al continuar con la lectura, pues literalmente dice: “…Maradona niega haberse disculpado a los ingleses por la ‘mano de Dios’ y cree que se traducieron mal sus palabras”

En muchos sitios de Internet, se ven a diario faltas de ortografía, redacción, sintaxis, etc. en fin, los vicios del idioma que a diario nos acompañan, pero esos sitios no necesariamente cuentan con redactores y revisores, como los cuenta un diario deportivo importante. En fin, puede ser un gazapo, pero lo publicamos porque cometer un yerro de esta naturaleza, de parte de un diario tan importante,  es sin lugar a dudas, sin perdón!!

PD. Si alguien no ha identificado el yerro aún :D, les comento que la conjugación del verbo traducir en el tiempo pretérito perfecto en la tercera persona del plural se conjuga: tradujeron y no traducieron, como erróneamente publicaron en elmundodeportivo.es :s

Anuncios
comentarios
  1. ligiama dice:

    solo disculpá la ignorancia, por qué utilizaste yerro??? q significa en el contexto??? Que alguien me explique!!!!

  2. wsantisteban dice:

    Según el DRAE, uno de los significados de la palabra yerro es: “Descuido o error cometido por persona discreta o perita y que por consiguiente suele ser de más trascendencia.”

    Supongo que en la redacción del Mundo Deportivo, como en la de cualquier diario importante, tienen personas que se encargan de revisar ese tipo de errores; por dicha razón tiene mayor trascendencia el error y por eso utilicé yerro al referirme al error.

    Bueno pues gracias por comentar y cualquier cosa quedo a la orden :D.

    Saludos!!

  3. ligiama dice:

    oohhhhh!!!! gracias por la aclaración Señor Comisionado de la RAE en Guatemala.
    Saludos!!!
    PD: acalrando yo también: DRAE (i guess) Diccionario de la RAE
    RAE: Real Academia de la lengua Española

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s